|
再细看网友留言,有一两位问我什么时候把韩寒的书介绍给日本。说起来我还真有把中国畅销小说推荐出去的愿望。若是有一本书——比如网友说的韩寒的书——能像村上在中国走红那样在日本走红,那才叫大快人心。眼睁睁看着人家村上君在中国攻城掠地春风得意而咱们无人在日本长驱直进开疆拓土,岂不显我大唐无人?那么,译介哪一本书合适呢?老实说,我对韩寒等新秀的作品不太熟悉,在此特向网友求教。能注意以下三点最好:
1、文学性相对更强些的(虽说哪一本都有文学性);
2、价值观更有普世性的,比如作品表现的人性更有深层次共同性的;
3、“中国特色”相对淡的(例如“五讲四美三热爱”之类不但翻译起来麻烦,而且很难引起异邦人的共鸣)。
|