村上春树新作领路 2015年上海译文新书展望

村上春树新作领路 2015年上海译文新书展望

六位译者联袂演绎村上春树新作

村上春树2014年4月在日本出版了他最新的短篇小说集《没有女人的男人们》,这是他继《东京奇谭集》之后,时隔九年之后再一次回归短篇小说创作。上海译文出版社将在2015年3月把本书的的中文版推向市场。该小说集收录的7篇小说都是是围绕着同一主题:各种因女人离去、或即将离去的男人处境。与早期短篇中着重表现年轻人的丧失感和焦躁感这一点有所不同。村上春树称这个小说集为“概念式”的短篇小说集。

译文社已经出版了40多种村上春树的作品,之前的译者一直由林少华先生一人独自担纲。林少华先生的译笔优美,为村上春树作品在中国的传播和流行建功殊伟。但此次出版的村上短篇小说集,译文社做出了大胆的尝试,除了林先生以外,还邀请了竺家荣、毛丹青、姜建强、岳远坤、陆求实这五位译者。他们都是国内日语翻译界一流的翻译家,出版社根据这六位译者的译笔特色分别安排了不同的篇目给他们翻译。以期呈现给读者一个多面性的村上春树。

为中国人量身定做的经典便携式英汉词典呈现新貌

《新英汉小词典》已经畅销近30年,累计销售1200万册,创下中国双语小词典销量之最,成为几代中国人人生中接触到的第一部英语词典。2015年这部小词典将迎来它的第4次修订,此次修订主要体现六个方面的“新”:1.添加新词新义,以《NewOxford》等权威词典为基础,选取新词新义,并适量添加与社会生活、现代科技密切相关的新词;2.添加“常用搭配”栏,在实例选取上充分考虑读者的接受能力,分门别类地加以归纳整理,按照使用频率从高到低进行排列;3.添加“同义词/词组辨析”栏;4.添加“语法辨析”栏,例句选用英语原文词典和参考书,以及最新报刊杂志、网站等媒体上易懂、实用的句子;5.添加篇幅不大但实用性强的附录;6.删除生僻词条或释义。

博尔赫斯、麦克尤恩、埃柯、帕维奇等名家名作纷呈

明年译文社将继续在经典作家作品领域勤结果子。首先为读者期盼许久的博尔赫斯作品全集将陆续和读者见面。该全集是依据阿根廷埃梅塞出版社《博尔赫斯全集》权威五卷版本,集合中国西班牙语翻译界名家,将四十多部作品主要以作家单部作品单行本的形式翻译出版,不仅包括博尔赫斯重要小说、诗歌、随笔作品,对国内之前出版过的博尔赫斯作品做出梳理、修订、提升,更将纳入之前从未译介过的博尔赫斯与他人联合创作的幻想小说、侦探小说和文学评论等十多部,组成国内最为完整、最为权威的博尔赫斯作品系列,使之成为拉美文学研究与翻译领域的重要成果,延续、扩大博尔赫斯在大众读者中的经典地位。

英国国民作家伊恩·麦克尤恩的最新小说《甜牙》也将在2015年翻译出版。这是麦克尤恩继《赎罪》之后,首度以女性为主人公创作的长篇小说,讲述了上世纪70年代一位英国情报部门的漂亮女性渗透目标作家的间谍故事,再度令读者神迷目眩。

年初已面世的《埃科谈文学》是意大利文学大师及公共知识分子埃科作品中为数不多的文学评论专著,收录了十八篇作家为各种场合而做的文学专题演讲和论文。埃科的博古通今在本书中得到了最大限度的发挥,精辟地分析了诸多古今呼应的重要文学概念、文学名作反映的恒久人性追求以及文学内蕴的历史进程。文采飞扬、思路通达,展卷之间,有如亲临大师文学课。

被评论家誉为“二十一世纪第一位作家”的塞尔维亚作家帕维奇的代表作《君士坦丁堡之恋》也将翻译出版。与“神书”《哈扎尔辞典》一样,这部小说也是非线形叙述,形式类似于塔罗牌的一次占卜,给予读者多重阅读体验。它围绕两个互相仇视的家族,奥普基克斯家和坦基吉斯家展开一系列爱恨情仇,包含了众多人物和事件,含义丰富,充满史诗气概。

两位80后作家的作品也值得关注。因《一个人的好天气》而为中国读者熟悉的青山七惠的最新长篇小说《湖畔灯光》,延续了短篇《碎片》的转变,书写了一个关于传统与破裂、坚守与分离的故事。意大利作家乔尔达诺的小说《黑与银》讲述一个年轻的三口之家的生活故事,是对意大利当下三十岁左右年轻人生活现状的思索,延续了《质数的孤独》细腻沉静的文风。

美的历程:传道与朝圣

1月即将出版的中国台湾摄影家阮义忠先生的代表作《摄影美学七问》,与《当代摄影大师》、《当代摄影新锐》一同被视为华人世界的摄影启蒙书。阮义忠于上世纪八十年代,花一年时间访谈陈传兴、汉宝德、黄春明三人,以谈话集的方式展开对摄影美学的深度思辨,探讨了摄影的本质,摄影人如何去“看”和“感”。

4月将推出的法兰西学院院士让-克里斯托夫o吕芬的朝圣旅行“圣经”《不朽的远行》,记述了作者前往西班牙圣地的朝圣之旅。幽默自嘲、情感充沛的笔触所展现的不止于朝圣基本常识,也有壮美风景、沿途趣事、不期而遇的人物肖像,甚至孤独漫步者在天地之间无边发散的思索。幽默与优雅并重。这部朝圣者的圣经称得上是同类作品中里程碑式的著作。

励志疗愈系和犯罪小说中的标杆之作

上世纪九十年代因《相约星期二》开创疗愈系小说先河的米奇o阿尔博姆即将为中国读者带来他的新作《天堂来的第一个电话》。小说是一则关于信仰之力的寓言,近期将被搬上荧屏。

美国著名犯罪小说作家、被《洛杉矶时报书评》誉为“我们这个时代最伟大的美国作家之一”的詹姆斯·艾尔罗伊犯罪系列巨著“洛城四部曲”将在国内首次完整翻译出版。《黑色大丽花》、《无际荒原》、《洛城机密》、《白色爵士》这四部作品具有浓厚的黑色悬疑色彩。其中《黑色大丽花》和《洛城机密》曾被改变成同名电影,并获得奥斯卡奖提名。

夏洛书屋,引领外国童话经典阅读

译文社的“夏洛书屋”童书系列已经出版3辑,由任溶溶、梅子涵、彭懿、陈丹燕、殷健灵等联袂推荐,受到了社会各界的好评。2015年即将推出第4辑,计有《比波王子》《疯狂美丽都》《圣诞故事》《智慧童话》《伊索寓言》《北风的背后》《四个孩子和一个护身符》《五个孩子和凤凰与魔毯》《魔堡》《魔女莫蒂》十本,由资深翻译家任溶溶、“傅雷翻译奖”得主马振骋领衔翻译。文本经典,插图精美,让孩子在妙趣横生的童话故事当中体悟成长、友情和智慧。

译文纪实:记录时代变迁,破解社会迷思

2015年年初,译文社将出版普利策奖得主戴维·希普勒的纪实作品《穷忙》。本书聚焦美国的“穷忙族”,洗车工无车可开,银行职员的户头只有2.02美元,医学教科书女编辑十年收入也赶不上一个牙医。这本书讲述的就是他们其中一些人的故事:他们的家人,他们的梦想,他们的失败。为什么人们越穷越忙,越忙越穷?这不也是当今中国正在发生的严峻现实吗?

3月译文社将推出2014年欧美最热门的环保话题力作《大灭绝时代》。《纽约客》环境记者伊丽莎白o科尔伯特将近年走访全球生态现场的观察所得,结合三百年科学新知与旧闻,为人类画出今天世界的轮廓:我们的确生活在一个非同凡响的时代,第六次物种大灭绝早已开始;而推动这一切的可怕角色,正是人类自己–我们的一切作为,决定着这颗星球的未来。本书被誉为“我们时代的《寂静的春天》”。比尔o盖茨和阿尔o戈尔联袂推荐。

5月出版的《汤姆斯河》则是著名环境科学记者费金笔下的一个美国“癌症村”的故事。汤姆斯河作为一个坐落在新泽西州的小镇,表面平静,却在当代历史上臭名昭著:因当地空气和水污染而导致儿童癌症聚集。作家通过呈现令人震惊的调查,详细叙述了60年肆无忌惮污染环境和监管缺失的故事,也为中国南方那些快速发展的工业城市敲响了警钟。

《新闻与骚动》,是英伦才子阿兰·德波顿的最新力作。灾难报道为什么总是让人无动于衷?名人绯闻为什么总是抓人眼球?高官下马为什么总是让人欢欣雀跃?远方的叛乱为什么总是让人感觉乏味?德波顿的生花妙笔为您报道“新闻”,再掀阅读狂潮。

即将面世的《特立独行:奥巴马母亲的传奇》,则是前英国BBC、《纽约时报》记者詹妮·斯科特撰写的一部奥巴马母亲–斯坦利·安·邓纳姆的传记。作者采访了近两百名邓纳姆的同事、朋友和家人,以丰富翔实的资料刻画出这位独立坚强的女性的人生故事。

《陪你走进你的心》则是一本由一位挚爱女儿的父亲所写的回忆录,记述他当时年仅六岁的女儿被诊断出“儿童期精神分裂症”的前后,他与太太如何渡过最艰难的时期,竭尽全力救助女儿的经过。真实的故事令人揪心,但满溢的父爱道尽为人父母的煎熬与永不放弃的希望。

《嗨,爸爸!》是一本兼具趣味性和实用性的日记体文学作品,以心灵独白的形式记述了作者凯斯特o施伦茨即将成为人父,从他妻子怀孕的测试报告、孕期、宝贝出生到孩子两周岁真实经历。2013年被《柏林晨报》誉为“送给准父母们最好的礼物”。

译文词典教材,学习英语有好办法

2015年译文社将出版《葛传椝英文集》。葛传椝(1906-1992),是我国英语学界泰斗,久负盛名的《新英汉词典》的主要编纂者之一,并著有《英语惯用法词典》等。葛先生自学英语,竟达到了炉火纯青的地步。他是英语自学者的标杆,他在自学中摸索出的学习方法,值得广大英语学习者借鉴。文集共三集,收录了葛传椝先生的用英语撰写的书信、序言、散文、有关英语学习的短文等一百六十多篇。

数字出版:“译文的书”APP

译文出版社作为一家转型中的传统出版社,近年来上下努力进行了一些积极的尝试和探索,并成立了独立的数字出版部(DigitalLab)。这个部门负责数字化文档的管理、转码对接、电子书设计和运营、App的开发等。2015年数字部工作的重头戏之一,就是开发设计并推出“译文的书”APP。该APP将建立一个高品质的闭环,将新书预告、地面活动信息、编辑译者作者新闻和图书内容结合在一起,为读者提供更优质、更便捷的数字内容。目前这个APP已经初具规模。调试好之后会最终内测,并且提交APPStore,投入运营。之后会做各种推广活动,呈现译文电子书的全新形象。

 


村上春树新作领路 2015年上海译文新书展望:等您坐沙发呢!

发表评论

表情

还能输入210个字