村上春树新作出版 回答“挪威的森林”的来历(组图)

  日本作家村上春树的作品在中国被称为“小资”必读书。近日,这位深受中国读者喜爱的作家的两部新作《无比芜杂的心绪》和《》的中文版近日由南海出版公司引进出版。

  自2010年4月出版《1Q84》创下首印120万册佳绩以来,村上只出版了一本与指挥大师小泽征尔共同完成对话集《小泽征尔与村上春树音乐对谈录》,因此此次新书引起广泛关注。

  回应“挪威的森林”来历

  据了解,《无比芜杂的心绪》收录了村上春树为数可观的69篇随笔,内容涵盖音乐、翻译、人物、写作、短篇小说等多个层面。被誉为“完整了解村上春树文学与内心的必读之书”。此外,对他《挪威的森林》书名的来历,以及面对书名译法应为“挪威产家具”或“北欧家具”之说,村上也在《只见挪威树木,不见挪威森林》一文中给出了回应。

  村上春树受鲁迅影响大

  村上春树的女性小说《》创作于1989年,据该书中文版翻译施小炜介绍,创作这部小说之前村上春树遭遇写作与人生的低潮期,几乎写不出小说了,只能去希腊、土耳其等地旅行写一些游记。在来年的春天,村上几乎一口气写成了《》,重返小说家的轨道,用村上自己的话说是“随着春天的到来,我感到心里僵硬的东西开始慢慢融化”。

  中篇小说《》是村上春树以女性第一人称描写,小说讲述了一名严重失的家庭主妇的故事。她莫名地无法入睡,在多余的时间里开始阅读《安娜·卡列尼娜》,端详睡梦中的丈夫,她的现实世界跟梦境没有分别,充满现代性的荒谬,令读者强烈感受到心理紧张与恐惧。

  在中文版的新书发布会上,日本学者、翻译家藤井省三表示,村上春树的《》创作于1989年,跟莫言的中篇小说《怀抱鲜花的女人》创作年代相近。他还发现一个有趣的现象,“两部作品的女主角也很相像,很明显都受到了俄国作家托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》的影响。”随后,藤井省三还指出对于村上春树影响最大的作家是中国的鲁迅。

  本报记者采访了村上这两本新书的译者施小炜。他谈到了对村上作品的理解和喜爱。

-----------------------------------------------------------------

以上正文预览由
SOSO新闻
提供,原文地址:http://roll.sohu.com/20130506/n374947075.shtml

如果本站发布的任何文字存在侵害您版权的事宜,请联系站长 webmaster@cunshang.net 协调删除。

村上春树新作出版 回答“挪威的森林”的来历(组图):等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字